TIMOCOM Logo

Javascript je onemogućen u Vašem preglededniku.

Time se smanjuje funkcionalnost ove web stranice. Kako bi se povećao opseg korištenja i udobnosti, molimo omogućite privremeno JavaScript u postavkama Vašeg preglednika.
TIMOCOM – Pojmovnik-Transporta
Pojmovnik Transporta

Franko

Riječ franko (ponekad i franco) koristi se u trgovačkom žargonu i označava pošiljke kod kojih pošiljatelj, a ne primatelj snosi troškove tereta (ili poštarinu).

Suprotan je izraz EX Works, tada primatelj mora preuzeti troškove (ili poštarinu) za prijevoz. Uz to postoje i druge trgovačke klauzule (na engleskom: Incoterms), koje određuju uvjete isporuke u transportu. Kod svih tih klauzula ne radi se samo o plaćanju prijevoza, nego i o takozvanom prijenosu rizika, u kojem se navodi do kada je pošiljatelj, a od kada primatelj odgovoran za stanje robe.

Pojam
Riječ franko dolazi od talijanskog glagola affrancare (na hrvatskom otprilike: osloboditi). Na primjeru poštanske marke to možemo lako zapamtiti, i tu pošiljatelj preuzima troškove dostave pisma nakon što ga frankira (oslobodi).

Nach und nach setzt sich für das etwas altmodisch anmutende Wort franko die Bezeichnung „frei Haus“ durch, damit ist das Gleiche gemeint.
Odobravam da ova stranica koristi kolačiće u svrhu analiza, personaliziranja sadržaja i promidžbe.