Pojmovnik Transporta

Pojmovnik Transporta

A B C D E F G H I J K L M N O P R S Š T U V Z Ž

Franko

Riječ franko (ponekad i franco) koristi se u trgovačkom žargonu i označava pošiljke kod kojih pošiljatelj, a ne primatelj snosi troškove tereta (ili poštarinu).

Suprotan je izraz EX Works, tada primatelj mora preuzeti troškove (ili poštarinu) za prijevoz. Uz to postoje i druge trgovačke klauzule (na engleskom: Incoterms), koje određuju uvjete isporuke u transportu. Kod svih tih klauzula ne radi se samo o plaćanju prijevoza, nego i o takozvanom prijenosu rizika, u kojem se navodi do kada je pošiljatelj, a od kada primatelj odgovoran za stanje robe.

Pojam
Riječ franko dolazi od talijanskog glagola affrancare (na hrvatskom otprilike: osloboditi). Na primjeru poštanske marke to možemo lako zapamtiti, i tu pošiljatelj preuzima troškove dostave pisma nakon što ga frankira (oslobodi).

Nach und nach setzt sich für das etwas altmodisch anmutende Wort franko die Bezeichnung „frei Haus“ durch, damit ist das Gleiche gemeint.

Budite u toku!

Ovdje se možete prijaviti na besplatni newsletter.

Prijava na newsletter

Još nedostaju važne informacije. Molimo da potpuno popunite polja kako bi preuzimanje moglo započeti.

Molimo da točno ispunite označena polja.

Polja označena znakom '*' su obvezna, zbog toga ih obvezno ispunite.

Slanjem ovog obrasca za registraciju (Registriraj me sada) potvrđujete suglasnost s našim smjernicama za zaštitu podataka.

Prijava na bilten:


Vaši osobni podaci (adresa e-pošte, ime i prezime) radi slanja informacija tvrtke TIMOCOM GmbH proslijedit će se bazi podataka SC-Networks GmbH (registarski sud: Prvostupanjski sud München, registarski broj: HRB 14 65 73), Enzianstr. 2, 82319 Starnberg. Tvrtka SC-Networks GmbH podliježe saveznom zakonu o zaštiti podataka i uputama tvrtke TIMOCOM GmbH.

na vrh

Prihvaćam da ova stranica koristi kolačiće u svrhu analiza, personaliziranih sadržaja i promidžbe. Saznajte više